h1

Fallecimiento de Jean-Roger Vergnaud

4 febrero 2011

Con mucho pesar, transmito una triste noticia que circuló ayer en Linguist List: el fallecimiento de Jean-Roger Vergnaud.

With the permission of his wife, Professor Maria Luisa Zubizarreta, The Department of Linguistics of the University of Southern California, with the deepest of sorrow and regret, announces the passing, 31 January 2011, of our wonderful colleague, teacher, and friend, Andrew W. Mellon Professor of the Humanities Jean-Roger Vergnaud, whose  contributions to us individually, and to our subject, will always be remembered.

Para ser sincero, no conozco el trabajo de Vergnaud en fonología, pero siempre sentí admiración por la manera en que creó la Teoría del Caso. Esto fue a partir de un trabajo de Chomsky y Lasnik de 1977 titulado Filters and Control en el que se discutía el siguiente fenómeno (tomo el corpus de oraciones de un artículo de Bobaljik y Wurmbrand titulado Case in GB/Minimalism):

  1. Leo decided [ (*Lina/himself) to leave ].
  2. Leo believed [ Lina to be a genius ].
  3. Leo decided  [ for Lina to leave ].
  4. For Leo to win would be great.
  5. *Leo to win would be great.

Como puede verse, el sujeto de un infinitivo no puede ser un nominal abierto (como se ve en 1 y 5), pero esta restricción puede violarse cuando la cláusula de infinitivo es el complemento de determinado tipo de verbo (como believe, en 2), o cuando la cláusula de infinitivo está encabezada por una preposición (en 3 y 4). Chomsky y Lasnik quisieron explicar la distribución de los nominales en estas oraciones a través de la siguiente regla / filtro:

* [α NP to VP], unless α is adjacent to and in the domain of Verb or for ([-N])

Esto se lee más o menos así: “una construcción α (supongamos que α es una oración) en la que un nominal es adyacente a un sintagma verbal no finito es agramatical a menos que α esté adyacente y en el dominio de un verbo o de una preposición for“.

No hay que ser un genio hoy en día para notar el carácter meramente descriptivo de esta regla.Aquí es donde entra en juego Vergnaud. Él lee una versión previa del trabajo de Chomsky y Lasnik y les envia una carta con comentarios. Por algún azar del destino, la carta no llega a destino hasta después que el artículo ya fue publicado. En fin, la carta (que puede encontrarse hoy en día en el libro Foundational Issues in Linguistic Theory: Essays in Honor of Jean-Roger Vergnaud) empieza así:

Dear Howard, Dear Noam,
I got your paper, three weeks ago. It is quite exciting. I believe I have some ideas to communicate to you now. They may not be that well organized, but they bear on what you discuss.

“Algunas ideas que comunicarles”. Genio.

I believe that this filter could be replaced by a filter that governs the distribution of certain kinds of NPs. Here is what I have in mind. Let’s assume that English has three Cases: the Subject Case, which is the Case of subjects in tensed clauses; the Genitive Case (cf. Mary’s book, hers, yours, mine, etc.); the Governed Case, which is the case of complements of verbs and of prepositions, among others (cf. Mary saw him, Mary gave him a book, Mary talked to him, a book by him, etc.).

Hay algunas diferencias, por supuesto… lo que aquí llama Caso Regido (Governed Case) subsume las posteriores nociones de Caso acusativo y oblicuo, por ejemplo. Pero notarán que básicamente es lo mismo que se puede leer en cualquier manual de gramática generativa bajo el rótulo de Teoría del Caso. En fin, con estos supuestos, Vergnaud reformula el filtro propuesto por Chomsky y Lasnik de la siguiente manera:

A structure of the form …[α…NP…]…, where NP is in the Governed Case and a is the first branching node above NP, is ungrammatical unless (i) α is the  domain of [-N] or (ii) α is adjacent to and in the domain of [-N].

En términos posteriores, esto se traduce en que un nominal debe mantener una relación local con una categoría [-N] (una preposición o un verbo) para que ésta le asigne Caso. Como es sabido, esta idea, de una manera u otra, se mantiene hasta la actualidad.

Sin embargo, esto no es lo más genial del asunto. Apenas unos renglones más abajo en la carta, y refiriéndose a lo que acaba de proponer, Vergnaud dice:

[This] filter looks very much like a principle of UG…

“Un principio de la Gramática Universal”. He aquí el verdadero valor de la propuesta de Vergnaud: inicia un quiebre en la historia de la gramática generativa, el paso de un modelo de reglas a uno basado en principios universales de buena formación gramatical.

En fin, creo que con eso es suficiente como para que quienes no lo conocían sepan por qué fue tan importante y para que quienes lo conocían lo recuerden un poco mejor.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: